No exact translation found for السبيل الأخير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic السبيل الأخير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Pas le choix.
    كان هذا سبيلي الأخير محرّري أخبرني بأن أتراجع
  • N'oubliez pas, il vaut mieux perturber les ennemis que les piéger ou pire, les blesser.
    تذكّروا: من الأفضل عرقلة العدو أو لحصرهم .جرح العدو هو السبيل الأخير
  • Détruire ce vaisseau, avec nos hommes dedans, n'est qu'un dernier recours.
    تحطيم تلك السفينة و الناس في الداخل .هو السبيل الأخير سواء أردنا أم لم نرد، أيها العميد .هذه لم تعد مهمة إنقاذ
  • Ce dernier, par exemple, bénéficie du soutien d'un ensemble de réseaux régionaux et sous-régionaux, eux-mêmes appuyés par des bureaux régionaux de l'UNESCO.
    فعلى سبيل المثال، تدعم البرنامج الأخير مجموعة متنوعة من الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية بدعم من مكاتب اليونسكو الإقليمية.
  • Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
    ففي العقد الأخير على سبيل المثال، وردت مسألة الهجرة الدولية والتنمية ست مرات في جدول أعمال الجمعية العامة.
  • L'adoption de ce dernier texte ouvre la voie de la création de deux autres organes constitutionnels, le Conseil supérieur de la défense et de la sécurité et le Conseil d'État.
    وينبغي أن يمهد اعتماد هذا التشريع الأخير السبيل إلى تحقيق تقدم صوب إنشاء هيئتين دستوريتين أخريين، هما المجلس الأعلى للدفاع والأمن ومجلس الدولة.
  • Au cours des 12 derniers mois, par exemple, plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest - Burkina Faso, Guinée, Guinée-Bissau et Mauritanie - ont déclaré avoir été victimes de tentatives de coup d'État.
    وعلى مدى الإثني عشر شهرا الأخيرة، على سبيل المثال، شهد العديد من بلدان غرب أفريقيا حدوث انقلابات عسكرية شملت بوركينا فاسو وغينيا وغينيا - بيساو وموريتانيا.
  • Ainsi, dans le récent arrêt de la Cour internationale de Justice concernant les Plates-formes pétrolières, le Traité d'amitié, de commerce et de droits consulaires conclu entre les États-Unis et la République islamique d'Iran a joué un rôle déterminant.
    وعلى سبيل المثال، في القرار الأخير لمحكمة العدل الدولية في قضية منصات النفط، كان لمعاهدة الصداقة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية بين الولايات المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية دور محوري.
  • Ainsi, l'évolution récente a solidement ancré un axiome fondamental des Principes − «la nécessité d'une approche globale de la lutte contre l'impunité».
    وعلى سبيل المثال، أكدت التطورات الأخيرة بقوة أحد الأسس الجوهرية التي تقوم عليها المبادئ، وهو "الحاجة إلى وضع نهج شامل لمكافحة الإفلات من العقاب".
  • Ces dernières semaines, par exemple, le pétrole a atteint des prix sans précédent sur les marchés internationaux, et selon toutes prévisions, cette tendance ne va que s'accentuer.
    وفي الأسابيع الأخيرة، على سبيل المثال، بلغت أسعار النفط في الأسواق الدولية مستويات لم يسبق لها مثيل، وإن التوقعات تشير إلى استمرار الزيادات في الأسعار.